





























Hadeeth Cards
Da'wa cards that highlight great meanings from the noble prophetic hadiths in a simple style and attractive display that helps the Muslim to have a deeper understanding of his religion in an easy way
All
Abú Sa’íd al-Chudrí (ať je s ním Bůh spokojen) vyprávěl, že slyšel Posla Božího (ať mu Bůh žehná a dá mír) říci: „Smrt bude přivedena v podobě černobílého berana a bude zvoláno: „Obyvatelé ráje!" a oni natáhnou krk, podívají se a bude jim řečeno: „Víte, co to je?" Řeknou: „Ano, to je smrt," a všichni ji poznají. A bude zvoláno: „Obyvatelé ohně!" a oni natáhnou krk, podívají se a bude jim řečeno: „Víte, co to je?" A oni řeknou: „Ano, to je smrt," a všichni ji poznají. Pak bude (ten beran) podřezán a bude řečeno: „Obyvatelé ráje, bude jen věčnost a žádná smrt, obyvatelé ohně, bude jen věčnost a žádná smrt."" A poté zarecitoval: „{Varuj je přede dnem nářku, kdy věc bude rozhodnuta, zatímco oni dnes lhostejni jsou} [Marie: 39], a tito jsou v nevědomosti lidí pozemského života {a nevěří!} [Marie: 39]."
Al-Bukhari and MuslimProrok (ať mu Bůh žehná a dá mír) řekl, že v soudný den bude přivedena smrt v podobě černobílého berana a bude zvoláno: Obyvatelé ráje! A oni natáhnou krk, zvednou hlavu a podívají se a bude jim řečeno: Víte, co to je? A oni odpoví: Ano, to je smrt. A všichni ji už viděli a poznali. A bude zvoláno: Obyvatelé ohně! A oni natáhnou krk, zvednou hlavu a podívají se a bude jim řečeno: Víte, co to je? A oni odpoví: Ano, to je smrt. A všichni ji už viděli a poznali. Pak bude tento beran podřezán a bude zvoláno: Obyvatelé ráje, bude jen věčnost a žádná smrt a obyvatelé ohně, bude jen věčnost a žádná smrt. A to proto, aby věřící měli ještě větší blahobyt a nevěřící ještě větší trest. Poté Prorok (ať mu Bůh žehná a dá mír) zarecitoval: {Varuj je přede dnem nářku, kdy věc bude rozhodnuta, zatímco oni dnes lhostejni jsou} V soudný den bude rozsouzeno mezi obyvateli ráje a obyvateli ohně a každý z nich vstoupí tam, kam směřoval, a bude tam věčně. Proto bude smutný, kdo dělal špatné, a bude litovat, že nekonal dobré, a kdo konal málo, si bude přát, aby byl vykonal více.
Abú Hurajra (ať je s ním Bůh spokojen) vyprávěl, že lidé Knihy četli Tóru hebrejsky a vysvětlovali ji arabsky muslimům a Prorok (ať mu Bůh žehná a dá mír) řekl: „Nevěřte lidem Knihy, ale ani neprohlašujte jejich slova za lživá a říkejte: {Uvěřili jsme v Boha a v to, co seslal nám…}[Kráva: 136] až do konce verše.”
Al-BukhariProrok (ať mu Bůh žehná a dá mír) varoval svoji obec před tím, co jim vypráví lidé Knihy o svých knihách, a to proto, že židé v době Proroka (ať mu Bůh žehná a dá mír) četli Tóru hebrejsky, ale vysvětlovali ji arabsky. A Prorok (ať mu Bůh žehná a dá mír) řekl: Nevěřte lidem Knihy, ale ani neprohlašujte jejich slova za lživá v tom, o čem se neví, zda to je pravda nebo ne. A to proto, že Bůh nám nařídil věřit tomu, co bylo sesláno v Koránu, i v to, co bylo sesláno jim, ale na druhou stranu nemáme jak zjistit, zda to, co o svých knihách říkají, je pravda nebo lež, pokud o tom není nic v Koránu. A tak by se o tom nemělo rozhodovat vůbec a neměli bychom jim věřit, abychom neměnili svaté knihy jako oni, ale také bychom neměli prohlašovat za lež, co říkají, protože by to mohlo být pravdivé a pak bychom odmítali něco, o čem nám bylo nařízeno tomu věřit. A tak nám Prorok (ať mu Bůh žehná a dá mír) nařídil, abychom říkali: {Uvěřili jsme v Boha a v to, co seslal nám, i v to, co seslal Abrahamovi, Ismaelovi, Izákovi, Jakubovi a kmenům, i v to, co bylo dáno Mojžíšovi, Ježíšovi, a v to, co bylo dáno prorokům od Pána jejich. My nečiníme rozdíl mezi nimi a do vůle Pána svého jsme odevzdáni!} [Kráva: 136]
Ibn ‘Abbás (ať je s ním Bůh spokojen) vyprávěl, že Prorok (ať mu Bůh žehná a dá mír) neuměl rozlišit mezi súrami, dokud mu nebylo sesláno {Ve jménu Boha Milosrdného, Slitovného}.
Abu DawoodIbn ‘Abbás (ať je s ním Bůh spokojen) vysvětlil, že když byly sesílány súry z Koránu, Prorok (ať mu Bůh žehná a dá mír) nevěděl, kde která začíná a končí, dokud mu nebylo sesláno: „Ve jménu Boha Milosrdného, Slitovného,” a podle toho věděl, kdy končí jedna súra a začne druhá.
‘Abdulláh Ibn ‘Amru (ať je s nimi Bůh spokojen) vyprávěl, že Posel Boží (ať mu Bůh žehná a dá mír) řekl: „Tomu, kdo znal Korán, bude řečeno: Čti, povznes se a přednášej tak, jako jsi přednášel v pozemském životě, protože tvé místo je u posledního verše, který předneseš.”
Abu DawoodProrok (ať mu Bůh žehná a dá mír) řekl, že tomu, kdo přednášel Korán, konal podle něj, pravidelně ho četl a učil se ho zpaměti, bude řečeno, když vstoupí do ráje: Čti a vystoupej tak po stupních ráje, přednášej Korán tak, jako jsi ho přednášel v pozemském životě, protože tvé místo je u posledního verše, který předneseš.
Abú ‘Abdirrahmán as-Sulamí (ať je s nimi Bůh spokojen) vyprávěl: „Ti z druhů Proroka (ať mu Bůh žehná a dá mír), kteří nás učili Korán, nám vyprávěli, že když četli s Poslem Božím (ať mu Bůh žehná a dá mír) deset veršů, nezačali číst dalších deset, dokud se nenaučili, co je v těchto desíti za vědění a konání skutků, a říkali: Naučili jsme se vědění a konání skutků."
AhmadSahába (ať je s nimi Bůh spokojen) se učili od Posla Božího (ať mu Bůh žehná a dá mír) deset veršů z Koránu a nezačali číst dalších deset, dokud se nenaučili, co je v těchto prvních desíti za vědění, a neřídili se podle nich, a tak se naučili vědění a konání skutků dohromady.
Ubajj Ibn Ka'b (ať je s ním Bůh spokojen) vyprávěl, že Posel Boží (ať mu Bůh žehná a dá mír) řekl: „Abú al-Mundzire, víš, který verš z Boží knihy je pro tebe nejvelkolepější?” Řekl jsem: „Bůh a Jeho Posel ví lépe." A on řekl: „Abú al-Mundzire, víš, který verš z Boží knihy je pro tebe nejvelkolepější?” Řekl jsem: „{Bůh - není božstva kromě Něho, živého, trvalého!}[Kráva: 255]." A on mě poplácal po hrudi a řekl: „Při Bohu, vědění tě obšťastní, Abú al-Mundzire.“"
MuslimProrok (ať mu Bůh žehná a dá mír) se zeptal Ubajje Ibn Ka'ba, který verš z Boží knihy je nejvelkolepější. On si nebyl jistý, ale pak řekl, že to je Verš trůnu: {Bůh - není božstva kromě Něho, živého, trvalého!} A Prorok (ať mu Bůh žehná a dá mír) mu to potvrdil a poplácal ho po hrudi, čímž dal najevo, že bude plný vědění, a poprosil Boha, aby mu ulehčil nabývání vědění a dal mu v tom potěšení.
‘Áiša (ať je s ní Bůh spokojen) vyprávěla: „Když se Prorok (ať mu Bůh žehná a dá mír) ukládal každý večer na lože, spojil dlaně, foukl do nich a přednášel do nich: {Rci: „On Bůh je jedinečný"} a {Rci: „Utíkám se v ochranu Pána záře jitřní"} a {Rci: „Utíkám se v ochranu Pána lidí"}, poté si dlaněmi přetřel, kolik jen mohl ze svého těla, počínaje hlavou a tváří přes zbytek těla na přední straně, a to dělal třikrát."
Al-BukhariJedním ze správných způsobů Proroka (ať mu Bůh žehná a dá mír) bylo, že když se večer ukládal na lože, spojil dlaně jako při dua, jemně do nich foukl a recitoval do nich tři súry: {Rci: „On Bůh je jedinečný"} a {Rci: „Utíkám se v ochranu Pána záře jitřní"} a {Rci: „Utíkám se v ochranu Pána lidí"}. Poté si dlaněmi přetřel přední část těla počínaje hlavou a tváří a toto třikrát opakoval.
‘Adí Ibn Hátim (ať je s ním Bůh spokojen) vyprávěl, že Prorok (ať mu Bůh žehná a dá mír) řekl: „Židé jsou ti, na které se hněvá, a křesťané jsou ti, kteří bloudí.”
At-TirmidhiProrok (ať mu Bůh žehná a dá mír) řekl, že na židy se Bůh rozhněval, protože poznali pravdu a nekonali podle ní. A křesťané bloudí, protože konají špatně, aniž by to věděli.
‘Áiša (ať je s ní Bůh spokojen) vyprávěla: „Posel Boží (ať mu Bůh žehná a dá mír) přednesl tento verš: {On je ten, jenž seslal ti Písmo, v němž některé verše jsou pevně stanovené, a ty jsou podstatou Písma, zatímco jiné jsou víceznačné. Ti, v jejichž srdcích je odchýlení, následují to, co je v něm víceznačné, usilujíce tak o rozkol a snažíce se o svévolný výklad toho; však nezná výklad toho nikdo kromě Boha. Ti však, kdož pevni jsou ve vědění, hovoří: „My v ně jsme uvěřili; vše, co obsahuje, od Pána našeho je!“ A připomínají si to jedině ti, kdož rozmyslem jsou obdařeni.} [Rod ‘Imránův: 7] a poté řekl: „A pokud uvidíš ty, kteří následují, co je v něm víceznačné, tak to jsou ti, o kterých mluvil Bůh, varujte se jich!”"
Al-Bukhari and MuslimPosel Boží (ať mu Bůh žehná a dá mír) přednesl tento verš: {On je ten, jenž seslal ti Písmo, v němž některé verše jsou pevně stanovené, a ty jsou podstatou Písma, zatímco jiné jsou víceznačné. Ti, v jejichž srdcích je odchýlení, následují to, co je v něm víceznačné, usilujíce tak o rozkol a snažíce se o svévolný výklad toho; však nezná výklad toho nikdo kromě Boha. Ti však, kdož pevni jsou ve vědění, hovoří: „My v ně jsme uvěřili; vše, co obsahuje, od Pána našeho je!“ A připomínají si to jedině ti, kdož rozmyslem jsou obdařeni.} V tomto verši Bůh řekl, že On seslal Svému Proroku Korán, jehož některé verše jsou pochopitelné a jasně ukazují na nějaké nařízení. Ty jsou základem Knihy a hlavním zdrojem při rozdílných názorech. A některé další verše jsou víceznačné, pro některé lidi nepochopitelné a někteří si myslí, že jsou v rozporu s jinými verši. Poté Bůh vysvětlil, jak někteří lidé přistupují k těmto veršům, a řekl, že ti, v jejichž srdcích je odchýlení, vyhledávají verše, které jsou víceznačné, a usilují tak o rozkol a snaží se, aby lidé zbloudili, a také si tyto verše vykládají tak, aby to bylo v souladu s jejich touhami, zatímco ti, kdo jsou pevní ve víře, ví, že to jsou víceznačné verše, a buď je dokáží vysvětlit pomocí jasných veršů, anebo věří a vědí, že tyto verše jsou od Boha, a proto nemohou být v rozporu s jinými verši. A poté Prorok (ať mu Bůh žehná a dá mír) řekl ‘Áiše, matce věřících, že pokud uvidí ty, kteří vyhledávají víceznačné verše, tak to jsou ti, o kterých Bůh řekl, že to jsou {Ti, v jejichž srdcích je odchýlení}, a že se jich má varovat a nenaslouchat jim.