Ayat Cards

Da'wa cards that highlight great meanings of the verses of the Holy Quran and the noble prophetic hadiths in a simple style and attractive display that helps the Muslim to have a deeper understanding of his religion in an easy way

﴿ فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٖ

سورة الغاشية
line

Estarão em um alto Jardim;

﴿ إِنَّهَا تَرۡمِي بِشَرَرٖ كَٱلۡقَصۡرِ

سورة المرسلات
line

Por certo, ela atira faíscas enormes como toros,[1]

﴿ وَلَقَدۡ جِئۡنَٰهُم بِكِتَٰبٖ فَصَّلۡنَٰهُ عَلَىٰ عِلۡمٍ هُدٗى وَرَحۡمَةٗ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ

سورة الأعراف
line

E, com efeito, chegamo-lhes[1] com um Livro, Que aclaramos com ciência, como orientação e misericórdia para um povo que crê.

﴿ وَمِنَ ٱلَّيۡلِ فَسَبِّحۡهُ وَأَدۡبَٰرَ ٱلسُّجُودِ

سورة ق
line

E, durante parte da noite, glorifica-O, e após a prosternação.

﴿ لِّيُدۡخِلَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَا وَيُكَفِّرَ عَنۡهُمۡ سَيِّـَٔاتِهِمۡۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عِندَ ٱللَّهِ فَوۡزًا عَظِيمٗا

سورة الفتح
line

Para que Ele fizesse os crentes e as crentes entrar em Jardins, abaixo dos quais correm os rios, sendo nesses eternos, e lhes remisse as más obras; - e isso é, perante Allah, magnífico triunfo -

﴿ وَأُلۡقِيَ ٱلسَّحَرَةُ سَٰجِدِينَ

سورة الأعراف
line

E os mágicos caíram, prosternando-se.

﴿ إِنَّمَا يَأۡمُرُكُم بِٱلسُّوٓءِ وَٱلۡفَحۡشَآءِ وَأَن تَقُولُواْ عَلَى ٱللَّهِ مَا لَا تَعۡلَمُونَ

سورة البقرة
line

Ele não vos ordena senão o mal e a obscenidade e que digais acerca de Allah o que não sabeis.

﴿ خُلِقَ مِن مَّآءٖ دَافِقٖ

سورة الطارق
line

Foi criado de água emitida,

﴿ إِذۡ دَخَلُواْ عَلَيۡهِ فَقَالُواْ سَلَٰمٗاۖ قَالَ سَلَٰمٞ قَوۡمٞ مُّنكَرُونَ

سورة الذاريات
line

Quando entraram junto dele e disseram: "Salam!", Paz! Disse ele: "Salam, povo desconhecido."

﴿ وَيَسۡتَعۡجِلُونَكَ بِٱلۡعَذَابِ وَلَوۡلَآ أَجَلٞ مُّسَمّٗى لَّجَآءَهُمُ ٱلۡعَذَابُۚ وَلَيَأۡتِيَنَّهُم بَغۡتَةٗ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ

سورة العنكبوت
line

E pedem-te que apresses o castigo. E, não fora um termo designado, haver-lhes-ia chegado o castigo. E, em verdade, chegar-Ihes-á este,[1] inopinadamente, enquanto não percebam.